字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读14 (第1/2页)
莫瑞斯觉得其中有点儿什么。表面上他退却了,却认为自己失掉信仰这个棋子还是很合算的,因为为了得到它,德拉姆袒露了心迹。这个学期即将结束的时候,他们接触到一个更敏感的问题。他们两个人正在上学监的翻译课,有个学生小声把希腊文口译成英文。康沃利斯先生却用低沉平稳的声调说:“省略。这一段涉及希腊人那难以启齿的罪恶。(译注:指同性爱。)”德拉姆事后说,此人虚伪,应予开除教职。莫瑞斯笑了。“我认为这正是纯粹的学术研究的核心问题。希腊人,也就是说,绝大多数希腊人都有那样一种倾向。把它省略了,就等于省略了雅典社会的主流。”“是这样的吗?”“你读过(译注:是古希腊客观唯心主义哲学家柏拉图(前427一前347)的作品,用对话形式写理想的爱与绝对的美。)吗?”莫瑞斯没读过。他不曾补充说,自己倒是探索过马提雅尔。“书里面都是这方面内容——当然不宜给孩子看,可你应该读。这次的假期里就读吧。”当时没再说下去,然而从此他有权谈另一个问题了,而那个话题是他跟任何人之间都从未涉及过的。他不曾想过竟能谈这种事。当德拉姆在阳光照耀下的院子里谈及此事时,他接触到了一股自由的气息。莫瑞斯回家后,总是念叨德拉姆,直到全家人都把他有个朋友的事铭刻在心中。艾达想象着他或许是一位德拉姆小姐的哥哥,不过,她记得那位小姐是独生女。霍尔太太则把德拉姆和一位姓坎伯兰(译注:德拉姆是英格兰东北部一郡。坎伯兰是英格兰西北部一郡。)的大学教师混淆起来了。莫瑞斯深受伤害。受伤害的强烈感情激起了另一种感情。心灵深处,他对家中的女眷感到不快。迄今他和她们的关系虽然平凡却是稳定的。但是无论谁竟然把对他来说比全世界还重要的友人的姓名搞错,在他看来简直是不可饶恕的。一切东西的主要内容都被家庭生活抽掉了。他的无神论也遭到同样的下场。任何人都没像他所料想的那样把他的话当真。凭借年轻人的任性,他将母亲拉到一边,说他今后也尊重母亲和meimei们的宗教偏见,然而他本人的良心再也不容许他进教堂了。她说,这真是天大的不幸。“最亲爱的mama,我知道这会让您心烦意乱。我天生就是这样一个人,您说服不了我。”“你那可怜的爸爸一向是进教堂的。”“我不是我爸爸。”“莫瑞,莫瑞,你怎么能这么说话呢。”“喏,哥哥确实不是爸爸,”吉蒂照例出言不逊,“一点儿不假。mama,您过来吧。”“吉蒂,亲爱的,你呀,”霍尔太太大声说。她感到应该对儿子的言论表示不以为然,却又不愿意跟他摊牌。“我们在谈一个深奥的问题。而且你也完全错了,因为莫瑞斯简直就像是他爸爸,巴里大夫这么说过。”“喏,巴里大夫本人也不进教堂呀。”莫瑞斯说。这一家人说话一向是东拉西扯,他也受了影响。“他是一位无比聪明的绅士。”霍尔太太斩钉截铁地说,“巴里太太也一样。”母亲的口误使艾达和吉蒂笑得前仰后合。一想到巴里太太居然成了一