字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
情绪管理(8) (第4/4页)
鲜的白鲜,来对付莫特拉鼠的触角,然后再加一大块高质量的黑巧克力,先生。当然,用法用量有待商榷。) 汤姆笑着把书放进他的乾坤袋里,帮爱茉尔拿着。 “Hired, Miss Sayre. Congratulations. You’ll be dealing with those little urchins in no time.”(你被录用了,瑟尔小姐。恭喜,你很快就得去应付那群该死的小坏蛋了。注:urchins有‘顽童’的意思,但也指海胆,药材之一。) 爱茉尔也笑了。 “Lucky for me, I’d only need to deal with dead urchins, sir.”(那我可走运了,因为我只需要应付死海胆,先生。) 两人相视一笑,在霍格莫德村的入口处止住了脚步。 “Honest to heart, sir, I think you’re doing a great job. You’re the best professor—teacher—I’ve ever had. Better, in my opinion, than even Professor Dumbledore when he was still teaching.”(讲真,先生,我认为您做得很好。您是我遇到过的最好的教授、老师。在我看来,您甚至比邓布利多教授还在教书时都要好。) 汤姆心里一暖,唇角的笑意却淡了几分,巡着爱茉尔双眼,想看她有多认真。少女白里透红的小脸儿从厚围脖中探出来,因为在寒冷中运动而分外红润,一双明亮的大眼毫不躲闪地认真凝望着他,目光灼灼。 汤姆避开眼,选择开个玩笑搪塞过去。 “Will you promise me to keep this between you and me, Miss Sayre? I’d still like to keep my job for a few more years.”(你得跟我保证,瑟尔小姐,将这话保密。我还想再在这儿多工作几年。) 爱茉尔也笑了,垂下目光,把脸藏回了围脖里。 “I promise, sir.”(我保证,先生。) 两人间的沉默忽然就多了分尴尬,几秒后,爱茉尔才把脸从围脖里移出来,道:“Well, I’ll be on my way then, sir. Thank you for…for…”(那我这就进去了,先生。谢谢您……嗯……嗯……) 她不知道自己该如何道谢——谢谢他给她开后门,让她能来霍格莫德?谢谢他没有像施舍一样让她跟来,而是以让她清点学生的方式——以他助手的身份——来霍格莫德?那一刻,爱茉尔忽然发现,很多话,里德尔教授只是不会挂在嘴上而已。 他打断了她。 “I’ll probably need your help, Miss Sayre—you never know the trouble students get themselves into. I think it’s best if we stick together.” (我很可能需要你帮忙,瑟尔小姐——你永远不知道学生们能惹出多少麻烦。我认为咱们最好待在一起。) 爱茉尔意识到自己难以压抑唇角泛起的笑容,忙重新把脸藏回了围脖里。 “Good idea, sir.”(好主意,先生。) “After you, Miss Sayre.”(请进,瑟尔小姐。)