字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第二块拼 (第2/2页)
的。”安妮低头,她当然知道,像什么无私、信任、奉献、尊重等等,这些才是正常的答案,但是她最深切最真实的感受,还是最开始的答案。她是被爱的,也是被创造的。她底层的逻辑,情感的表达,知识的充实,都是被引导被塑造的,最后呈现出现在的她。 弗兰克轻轻笑了笑,没有去质疑或者追问,“最后一个问题,如何走向伟大?” 安妮似乎明白了什么,这次她坦然直视弗兰克,说出自己的答案,“是一切支流归于自身的向心力,是不断创造新的价值的生命力。” 弗兰克歪头笑了笑,“很有趣的观点。我的问题问完了。”弗兰克敲了敲相框,一张牛皮纸掉落了下来,“安妮,当你走过漫长岁月后,当你有了新的感悟后,记得来我这里更新答案。” 安妮点了点头,俯身拾起这张牛皮纸,上面画着一个人头。 “弗兰克,我祖父的答案是什么?”安妮好奇地问。 弗兰克对着安妮促狭地挤了挤眼睛,“我们得给老年人留点隐私,不是吗?” 安妮离开校长办公室后,发现斯内普教授正站在门口。 看到她出来后斯内普教授明显轻松了一些,“教授你在等我吗?” “免得你被费尔奇逮到扣分导致今年斯莱特林拿不到学院杯。”斯内普教授流畅地回答。 安妮心不在焉地嗯了一声。 “你怎么了?”斯内普皱了皱眉,不断思索着邓布利多留下安妮的原因。 “噢,没什么。”安妮一手抱着西比,一手拉着斯内普的袍子,慢吞吞地走着。 “斯内普教授,什么是爱?”安妮想听听斯内普教授的观点。 斯内普顿了顿,“邓布利多教授问你的?” “我的某位祖先,他曾担任过霍格沃兹的校长,画像在办公室,刚刚他问我的。”安妮解释了一下。 斯内普松了口气,语调轻松地敷衍着,“词根love源于拉丁语loves,意为爱。在中古英语时期,这个词根演变为love,并在现代英语中继续使用。随着语言的发展,词根love通过派生和组合形成了许多与爱相关的词汇,比如lovable,loving等等…” 安妮无语地翻了个白眼,明白斯内普教授不想回答,于是没说什么,继续听着他用大提琴般的低音清晰缓慢地说着废话。