字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
19-闻卿 (第2/2页)
br> “你可以申请点活动费用给读书心得前三名发发奖。别的没什么事儿了,去吧。”他给自己点上一支烟。看上去心情很好,一点儿都没生气。 我把肖老师的指令写成邮件发给了大家,语气尽量轻松可爱,卖着萌,请求大家全力配合我的工作,另外也着重点出了读书心得交流会的日期,而且前三名有奖!有奖!有奖! 邮件发出后,同事们对读书这件事并没有太大兴趣,倒是纷纷跑来问我奖品是什么。我告诉他们保密,内心腹诽肖总批的那点儿钱最多也就够买几盒巧克力。 既然这活动是冲着我来的,我不敢怠慢。闲暇时便翻翻肖为借给我的那些古董书,想着选一个简单易懂稳妥点儿的作品为妙。 一次午休时,我拿起被我带到办公室的那本聂鲁达诗集,《二十首情诗和一首绝望的歌》。有一页被折过,我直接翻到那页,是《我喜欢你是寂静的》。 我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。 你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。 好像你的双眼已经飞离远去, 如同一个吻,封缄了你的嘴。 如同所有的事物充满了我的灵魂, 你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。 你像我灵魂,一只梦的蝴蝶, 你如同忧郁这个字。 我喜欢你是寂静的,好像你已远去。 你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。 你从远处听见我,我的声音无法企及你。 让我在你的沉默中安静无声。 并且让我借你的沉默与你说话, 你的沉默明亮如灯,简单如指环。 你就像黑夜,拥有寂静与群星。 你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。 我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样, 遥远且哀伤,仿佛你已经死亡。 彼时,一个字,一个微笑,已经足够。 而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。 这页书有些地方略微发皱,像是被水泡过。空白处写着一句西班牙语:“… Me cuesta tanto olvidarte.”(我始终难以忘记你) 我听同事们讲过肖为妻子的事。我想可能这首诗就是她最好的写照,安静,优雅,像一朵脆弱纤细的百合静静盛开在水岸一隅。 也难怪他久久难以释怀。 我把聂鲁达合上,放在桌角。决定还是挑最简洁明了的读书方式——找一本西语最著名的书,然后上网找书评。 那么,自然是塞万提斯老爷子的《唐吉珂德》入了我的眼。