字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读8 (第2/2页)
家了,要是我父亲知道我来这里,或许你明天就会在畸形秀上看到我。”威尔被他逗笑了:“再见,祝你一切都好。”“你也是。再见。”亚历克斯说完后却没有立刻离开,而是在原地站了一会,用那双漂亮的蓝眼睛看着他,突然说出一句,“不管怎么样,我爱你,威尔。”这句话终于让威尔的心再也无法平静了。他看着亚历克斯的背影,眼泪夺眶而出,口中喃喃:“我也爱你,亚历克斯。”“你怎么了,威尔?”一位朋友路过,见到威尔情绪失控的模样,担忧地问。“没什么,我居然能娶到这么优秀的妻子,我简直不敢相信……”这句话后来被当成“感性的威尔”的证据广为流传。第10章尾声婚后,威尔和海伦娜如约来到纽约生活。他们有三个孩子,住在长岛的一栋豪宅里,生活富裕而幸福。至于亚历克斯,威尔只从几个朋友那里听说他大学毕业以后进入母亲那边的吉百利公司工作。后来,他也进行过环游世界的旅行,写了一本,但有抄袭前作嫌疑,反响平平。事实上,威尔私下买了那本书。亚历克斯的环球航行路线几乎和他完全重合,所见所闻自然也十分相似,难怪会卷入抄袭风波。不过,他在后记里写道:“14岁的时候,我认识了一位进行过环球航行的朋友,他是一位杰出的旅行家、冒险家和作家。我十分崇拜他。从那时候起,我也产生了想要环游世界的想法。可惜在我18岁那年,我们坎坷而深刻的友谊由于我的任性、幼稚而彻底破裂。现在,我在25岁这一年终于完成了这个愿望。如果有机会告诉他,我一定会和他说一句世界很美,以及一句对不起。”威尔对亚历克斯的了解一直持续到知道他26岁时去阿比西尼亚工作。之后的事,他就再也不知道了。“柯林斯先生,我的任务完成了。”玛利亚的声音将威尔从回忆中拉回现实,“我得走了,再见。我想,亚历克斯一定会对我做的这些感到高兴的。”“等等,”威尔叫住她,“亚历克斯的墓碑在哪里?”“在阿比西尼亚……事实上,他没有墓碑。他在遗嘱中写,要我们把他火化后的骨灰洒进红海。”玛利亚有些不好意思,“他的原话是这样的:‘要是你们愿意的话,在世界上的任何一个角落都可以凭吊我。’”“简直像个诗人。”海伦娜说道。等到玛利亚.劳伦斯离开后,威尔在自己的书房里坐下,展开她送来的信。这些信写于1905-1906年他环游世界期间。第一封里说的是亚历克斯在印度的所见所闻,第二封是在中国的感受,第三封的内容是他在新几内亚寻找传说中的食人族的经历……他似乎把威尔当成了一个倾听者,把自己心中所想全部写下来,就像他们第一次相见时那番愚蠢的对话。直到在时间最晚的一封信——写于1906年4月21日的那一封里,威尔终于在末尾看到了一句与之前的描写截然不同的话。“再过几天我就要回到英国了。我爱这次难忘的、不可思议的旅程,就像我爱你一样,威尔。”威尔在那句话的笔迹上用手摩挲了很长时间,露出一个微笑,接着将它们按时